MENU
Pierwsze polskie tłumaczenie „Adversus haereses” św. Ireneusza z Lyonu

W serii „Studia Antiquitatis Christianae. Series Nova”, wydawanej przez Wydział Teologiczny Uniwersytetu Śląskiego, ukazało się polskie tłumaczenie dwóch pierwszych (z pięciu ogółem) ksiąg Adversus haereses – fundamentalnego dzieła św. Ireneusza z Lyonu, będącego polemiką z gnostycyzmem, a zarazem bezcennym świadectwem wczesnochrześcijańskiej teologii.

Przekładu dokonał ks. prof. Wincenty Myszor, znakomity patrolog, koptolog i znawca gnostycyzmu, który ma już na swoim koncie tłumaczenia takich dzieł, jak Ewangelia Tomasza, Ewangelia Judasza, Dzieje Piotra, czy teksty z Nag Hammadi.

Do tłumaczenia dołączone są dwa artykuły ks. prof. Myszora: Ewangelia gnostyków i Ewangelia Kościoła, oraz Ezoteryzm gnostyków.

Książka dostępna jest w katowickiej Księgarni św. Jacka.

BACK TO TOP